sábado, 11 de julho de 2015

Um Problema Religioso. Cátaros. Um Pretexto Político. Jesus Mestre Godes. «A força viva da expressão literária, que eram os trovadores, foi diminuindo até desaparecer completamente, quando estes se calaram. O decorrer dos anos…»

jdact

«O catarismo é um fenómeno histórico que pode ser observado segundo dois pontos de vista: para uns, é uma religião evangélica, para outros, trata-se de uma clara heresia…»

Lenguadoc. Século XIII. A originalidade Occitânica
«(…) Falou-se amplamente desta nova civilização, desta vida brilhante, numa palavra, do modo de vida diferente que se manifestava nesta parte da Occitânia, e que se pode muito bem balizar no território compreendido desde o Languedoc até à Provença, de Toulouse a Marselha. Nos termos actuais, chamá-la-íamos a singularidade occitânica. Há no entanto, uma parte da Aquitânia a que corresponde, por direito de honra, fazer parte deste novo sentimento, ou forma de entender a vida. Referimo-nos à corte radicada em Peitieu, Poitiers, regida por aquele extraordinário personagem que foi Gilhem de Peitieu, Guilherme de Poitiers, duque da Aquitânia, considerado por todos como o primeiro trovador de que há notícia. É bastante significativo que seja precisamente um grande senhor que abra a galeria dos trovadores, uma forma evidente de literatura, cujo cultivo irmana pessoas de diferentes condições. E dispostos a elaborar um caderno de especificações singulares, recordemos o caso, se não único, pelo menos bastante excepcional, de que um território tome o nome da língua que nele se fala. A força e a singularidade de uma língua dão nome a um país e não o inverso, como costuma ocorrer.
Manuel de Montoliu descreve-nos nos seus estudos o alto nível da língua e da cultura occitânica, também denominada, segundo as épocas, as correntes literárias, etc., limusino, provençal... De qualquer forma, preferimos que seja um occitânico, Peire Bec, quem nos explique: o occitânico medieval foi uma grande língua civilizadora: expressão de uma comunidade humana original e suporte de uma cultura que ensina o mundo. Desde o século XI ao XIII o occitânico é realmente a língua tipo da poesia lírica. Todos os estudiosos são unânimes em reconhecer este primeiro passo literário e avançado da lírica occitânica, que se fica a dever ao trabalho dos trovadores. Mas que uma lingan chegue a ser pioneira no terreno literário, significa também que é uma língua bem construída, elaborada desde o princípio, que tem uma base forte e rica. Podemos confirmar esta dedução: a língua dos trovadores não é um ponto de partida nem o resultado de uma mudança brusca; nem o próprio duque de Aquitânia surge por geração espontânea; pode ser, em todo o caso, o primeiro resultado conhecido de uma longa evolução, tanto linguíscica, como social e cultural: os primeiros passos, sem sombra de dúvida, deram-se muito antes.
Dispomos de outras referências que nos permitem compreender a força desta língua veicular, que substituiu o latim, primeiro na sua vertente oral e, de forma mais pausada, na escrita: possuímos um grande número de escrituras, de estudos de costumes, de actas notariais diversas. Registos de funcionários municipais, de procedimentos, de deliberações locais, etc., mostram-nos que a ponta do iceberg trovadoresco assentava sobre uma cultura linguística, falada e escrita, absolutamente normalizada e desenvolvida. Muito mais por certo, globalmente, que a dos franceses do Norte. Outro aspecto de interesse são as gramáticas que aparecem também nesse período contemporâneo da Ctuzada e que acabam por apurar a língua, no seu todo.
Depois do ano de 1244, o ano da queda e do desastre de Montségur, a decadência da língua occitânica é irremediável. A força viva da expressão literária, que eram os trovadores, foi diminuindo até desaparecer completamente, quando estes se calaram. O decorrer dos anos e o nivelamento levado a cabo pela passagem dos franceses fizerum o resto: o enfraquecimento de uma língua que teria de esperar até ao século XIX para ser descoberta. A corte de Toulouse do século XII, centro de atracção literária, onde os trovadores catalães e italianos, além dos occitânicos, recebiam e davam o melhor do seu gai saber, emudeceria também. O esteio identificador de um povo e de uma cultura iria, pouco a pouco, mas a um ritmo implacável e firme, desaparecendo. E assim se feria de morte uma língua que, segundo parece, Dante pensava empregar para escrever A Divina Comédia. Depois da língua, vamo-nos centrar agora no trovador, um elemento, em si mesmo, original e característico desse novo modo de relacionar-se que caracterizou aquelas terras meridionais». In Jesus Mestre Godes, Els Cátars, Problema religiós, pretext politic, Cathari, Ediciones Península, 1995, ISBN 84-8507-710-8., Origens, Desenvolvimento, Perseguição, Extinção, Editora Pergaminho, 2001, Cascais, ISBN 972-711-297-8.

Cortesia de Pergaminho/JDACT